Poème d'amour waskia

Mirror

Ka dera mirror ningi

Mu aga story nunguning kiri

Bare, pasak mu minaso

Butata "Ani ka kwesam"!

Traduction et audio waskia par Maxwell Kekelek Manua
Lecture audio
Poème d'amour waskia

Recueil de poésie "La Glace"
Version originale
Poème français

Le waskia

Mon poème d'amour est ici traduit en waskia (woskia, vaskia), une langue de Papouasie-Nouvelle-Guinée, parlée par 10 à 15 000 personnes.

Cette langue non austronésienne, fait partie du groupe Kowan, lui-même appartenant au groupe des langues Isumrud, une branche des langues Madang.

Les locuteurs étant assez regroupés, leur langue montre peu de variations dialectales.

Ils vivent essentiellement dans la région nord de l'île de Karkar. Quelques autres vivent au nord de Madang.

L'île de Karkar est une île volcanique très fertile, du district de Sumkar, dans la province de Madang. Un bras de la mer de Bismarck de 75km (le détroit d'Isumrud), la sépare du continent.

Poème traduit en waskia (567 langues)